Here are the next part of my translation of Yogashikha Upanishad. This verses are mystical in nature and not easy to understand. It took me many years of studying.
Enjoy
Rado
हकारेण तु सूर्यः स्यात्-सकारेणेन्दुरुच्यते।
सूर्याचन्द्रमसोरैक्यं हठ इत्यभिधीयते॥१३३॥
hakāreṇa tu sūryaḥ syāt-sakāreṇendurucyate |
sūryācandramasoraikyaṁ haṭha ityabhidhīyate ||133||
It's said when letter ha is Sun, the sa is Moon.
So, Hatha Yoga means oneness of Sun and Moon
hakāreṇa = Letter "ha" - Ins. Case (with, by, through, by means of)
tu = then, (implication)
sūryaḥ = Sonne
syāt = verb AS (to be) in 3 person, optative
sakāreṇa = Letter "sa" - Ins. Case (for the ending see Vowel Sandhi Rules)
induḥ = Moon (Etymologicaly related to Bindu) (for the ending see Visarga Sandhi Rule)
ucyate = is called, is described
sūryā = Sun
candramas = Moon (c'mon search vor Sandhi and VRiddhi)
aikyam = oneness , unity , harmony , sameness , identity (see Consonant Sandhi rule for the final nasalisation)
haṭha = Hatha Yoga
iti = so, thus
abhidhīyate = is the meaning
हठेन ग्रस्यते जाड्यं सर्वदोष समुद्भवम्।
क्षेत्रज्ञः परमात्मा च तयोरैक्यं यदा भवेत्॥१३४॥
haṭhena grasyate jāḍyaṁ sarvadoṣa samudbhavam |
kṣetrajñaḥ paramātmā ca tayoraikyaṁ yadā bhavet ||134||
Through Hatha Yoga dullness, the cause of Doshas is suppressed (devoured).
Whenever individual soul and the universal soul are united,
haṭhena = (through) Due to Hatha Yoga (Ins. Case)
grasyate = devour, cause to disappear or suppress
jāḍyam = dullness , stupidity
sarva = all
doṣa = doshas (kurze Erklärung muss ich finden)
samudbhava = existence , production , origin
kṣetrajñaḥ = " knowing the body "' i.e. the soul , the conscious principle in the corporeal frame
paramātmā = universal soul
ca = and
tayoḥ = to (indicates to the oness)
aikyam = oness, harmony
yadā = at that time , whenever
bhavet = bhU (to be, to become) 3 pers. optative
तदैक्ये साधिते ब्रह्मंश्चित्तं याति विलीनताम्।
पवनः स्थैर्यमायाति लययोगोदये सति॥१३५॥
tadaikye sādhite brahmaṁścittaṁ yāti vilīnatām |
pavanaḥ sthairyamāyāti layayogodaye sati ||135||
In accomplishment of that oneness, absorption of mind in universal Spirit is achieved.
Result of Laya Yoga is obtained with immobility of vital air.
or
In the appearance of Laya Yoga immobility of vital air is reached
tad = so
aikya = oneness, harmony (aikye Loc. Case)
sādhita = accomplishment, perfected
brahma = impersonal universal Spirit
citta = thought, mind
yāti = achieve
vilīna = immersed in, disappeared, perished, absorbed in, dissolved, melted
pavanaḥ = vital air, "purifier"
sthairyam = firmness, stability, immobility, calmness, tranquillity
āyāti = reach, attain,
laya = melting, dissolution, disappearance or absorption
yoga = Yoga
udaya = productit, conclusion, result, consequence
sati = gaining, obtaining
लयात्संप्राप्यते सौख्यं स्वात्मानदं परं पदम्।
योनिमध्ये महाक्शेत्रे जपाबन्धूकसंनिभम् ॥१३६॥
layātsaṁprāpyate saukhyaṁ svātmānadaṁ paraṁ padam |
yonimadhye mahākśetre japābandhūkasaṁnibham ||136||
Due to laya the supreme standpoin of happines of own-self-joy is achieved.
In the great region in middle of yoni, resembling China Rose and flower of bandhuka,
layāt = owning to (due to) laya (Abl. Case)
samprāpyate = fully attaining, acomplishing (pres. pass)
saykhyam = welfare , comfort , health , happiness , felicity , enjoyment
sva = own
ātma = self, soul, spirit (ethimologicaly derived from verb. an - to breathe)
ānanda = happiness, joy, enjoyment
param = supreme, ...
padam = step, stanpoint, position
yoni = female organs of generation (int. and ext.), a typical symbol of the divine procreative energy, origin(acc to yoga physiology men and women have it)
madhye = in the middle/center (Loc. Case)
mahā = great
kṣetre = in the place, region (Loc. Case)
japā = china rose, hibiskus
bandhūka = flower of Pentapetes Phoenicea L. http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c6/Dupurmoni_01.jpg
saṁnibha = similar, like, resembling
रजो वसति जन्तूनां देवीतत्त्वं समावृतम्।
रजसो रेतसो योगाद्राजयोग इति स्मृतः॥१३७॥
rajo vasati jantūnāṁ devītattvaṁ samāvṛtam |
rajaso retaso yogādrājayoga iti smṛtaḥ ||137||
concealed in all beings the true nature of the Goddess dwels as rajas.
Thus is taught, Raja Yoga results from union of rejas and retas.
rajas = the menstrual excretion
vasati = staying, dwelling
devītattvam = Devi true principle, essence/element/true nature of Goddess (perhaps see also Tantra 36 tattvas)
samāvṛtam = covered all over, concealed, enveloped
jantūnām = living beings, creatures (Gen. Case plural)
retas = flow of semen , seminal fluid , sperm
yogāt = from union (Abl. Case)
rājayoga = Raja Yoga
iti = thus, so (refers to something that has been said or thought)
smṛtaḥ = taught, decalred
अणिमादिपदं प्राप्य राजते राजयोगतः।
प्राणापानसमायोगो ज्ञेयं योगचतुष्टयम्॥१३८॥
aṇimādipadaṁ prāpya rājate rājayogataḥ |
prāṇāpānasamāyogo jñeyaṁ yogacatuṣṭayam ||138||
Due to the Raja Yoga reigning one acquires state of supernatural powers as anima etc.
The fourfold Yoga is to be known as union of Prana and Apana.
aṇiman = here the superhuman power of becoming as small as an atom
ādi = et caetera, and so on
pada = state, standpoint, characteristic.
prāpya = to be reached, attainable, acquirable
rājate = to, for the one who is reigning, governing
rājayogāt = Due to Raja Yoga
prāṇa = vital air, breath which goes upward
apāna = vital air which goes downwards and out at the anus
samāyogaḥ = conjunction, union, connection
jñeyam = to be known
catuṣṭayam = fourfold , consisting of 4
yoga = Yoga